Summary: The Pre-Aristotelian Formal Logic
Część I - Logika formalna przed Arystotelesem
- Wstęp
- Objaśnienia ważniejszych pojęć
- Wybrane dotychczasowe ujęcia przedarystotelesowej logiki formalnej
- Plan badań i metodologia
- Opis zgromadzonego materiału źródłowego
- Fragmenta praearistotelicorum przykłady
- Analiza wyników
- Rozstrzygnięcia
- Bibliografia
Część II - Katalog przedarystotelesowych fragmentów logicznych
I. Fragmenta prearistotelicorum
- Układ pozycji katalogowej
- System przyjęty w formalizacji
- Reguły logiczne znalezione u prearystotelików
- Kanon pism prearystotelików
- Spis znalezionych fragmentów logicznych w pismach prearystotelików
- Katalog fragmentów logicznych znalezionych w pismach prearystotelików
- Dodatek 1.: fragmenty logiczne we fragmentach presokratyków
- Dodatek 2.: fragmenty logiczne w pismach pseudoplatońskich
II. Zależności statystyczne
|
Marek Jerzy. Minakowski, Prehistoria logiki formalnej
I. Fragmenta prearistotelicorum
1. Układ pozycji katalogowej
Na każdą pozycję katalogową składają się cztery elementy:
- Tytuł, złożony z numeru kolejnego i oznaczenia źródła (tytuł dzieła i standardowa numeracja fragmentu).
- Krótki komentarz (najczęściej jedno zdanie), wyrażający temat fragmentu; w przypadku dialogu wymienia się również osoby mówiące w kolejności pojawiania się.
- Tekst oryginału z zaznaczoną powszechnie przyjętą numeracją ustępów i wierszy, według wydania opisanego jako źródłowe; w tekście tym podkreślone są wszystkie miejsca cytowane w następnym punkcie.
- Formalizacja fragmentu, podzielona na kroki dowodowe; każdy krok składa się z:
- cytatu z oryginału; wszystkie miejsca opuszczone są wykropkowane (oznaczenie [
]), a po każdym cytacie znajduje się jego dokładny adres, umożliwiający możliwie łatwe odnalezienie go w tekście oryginalnym (gdzie jest on podkreślony);
- formalizacji w języku oryginału; terminy w niej zawarte są maksymalnie zwięzłe, stąd czasem ich brzmienie dość znacznie oddala się od brzmienia oryginalnego;
- tłumaczenia tej formalizacji na język polski, co ma ułatwić jej lekturę osobom nie znającym greki;
- komentarza logicznego (na prawym marginesie); w przypadku założeń pojawia się określenie Zał. lub Fakt (jeżeli założenie nie jest wyartykułowane, ale jest oczywiste dla każdego wykształconego użytkownika języka); w przypadku wniosków wymienione są kolejno po przecinku przesłanki w kolejności rosnących numerów wierszy, po nich zaś znajduje się określenie wykorzystanej reguły (wszystkie reguły są przedstawione w punkcie 3. niniejszego rozdziału)
- Dodatkowo, w celu ułatwienia pracy czytelnikowi, zwłaszcza nieznającemu greki, dołączony jest co najmniej jeden przekład całego fragmentu. W przypadku Platona są to zazwyczaj przekład polski Witwickiego i angielski Jowetta.
Kroki zrekonstruowane (niezbędne w dowodzie, nie wyrażone jednak wprost przez autora, choć niewątpliwe) ujęte są w nawias kwadratowy [ ], który obejmuje cały krok: zaczyna się przed numerem,
a kończy po komentarzu logicznym. Z oczywistych względów w kroku takim nie ma cytatu z oryginału.
|