Summary: The Pre-Aristotelian Formal Logic Część I - Logika formalna przed Arystotelesem
Część II - Katalog przedarystotelesowych fragmentów logicznych I. Fragmenta prearistotelicorum
|
Marek Jerzy. Minakowski, Prehistoria logiki formalnej I. Fragmenta prearistotelicorum6. Katalog fragmentów logicznych znalezionych w pismach prearystotelików112. Platon, Protagoras 359e4360a5Sokrates zmierza do wskazania, że tchórzostwo jest głupotą. Sokrates, Protagoras: 359e4Πότερον, ἔϕην ἐγώ, 5καλὸν ὂν ἰέναι ἢ αἰσχρόν; Καλόν, ἔϕη. Οὐκοῦν εἴπερ 6καλόν, καὶ ἀγαϑὸν ὡμολογήσαμεν ἐν τοῖς ἔμπροσϑεν· τὰς 7γὰρ καλὰς πράξεις ἁπάσας ἀγαϑὰς ὡμολογήσαμεν. ᾿Αληϑῆ 8λέγεις, καὶ ἀεὶ ἔμοιγε δοκεῖ οὔτως. ᾿Ορϑῶς γε, ἔϕην ἐγώ. 360a1ἀλλὰ ποτέρους ϕῂς εἰς τὸν πόλεμον οὐκ ἐϑέλειν ἰέναι, καλὸν 2ὂν καὶ ἀγαϑόν; Τοὺς δειλούς, ἦ δ' ὅς. Οὐκοῦν, ἦν δ' ἐγώ, 3εἴπερ καλὸν καὶ ἀγαϑόν, καὶ ἡδύ; ῾Ωμολόγηται γοῦν, ἔϕη. 4῏Αρ' οὖν γιγνώσκοντες οἱ δειλοὶ οὐκ ἐϑέλουσιν ἰέναι ἐπὶ τὸ 5κάλλιόν τε καὶ ἄμεινον καὶ ἥδιον; 1. καλὸν ὂν ἰέναι (359e5) ἰέναι εἰς τὸν πόλεμον ⊆ καλόν iść do bitwy ⊆ piękne Zał. 2. καὶ ἀγαϑὸν ὡμολογήσαμεν (359e6) ἰέναι εἰς τὸν πόλεμον ⊆ ἀγαϑόν iść do bitwy ⊆ dobre 1., 3., R1.1.1.1 3. τὰς γὰρ καλὰς πράξεις ἁπάσας ἀγαϑὰς ὡμολογήσαμεν (359e67) καλόν ⊆ ἀγαϑόν piękne ⊆ dobre Zał. 4. Τοὺς δειλούς (360a2) ϕῂς εἰς τὸν πόλεμον οὐκ ἐϑέλειν ἰέναι (360a1) ϑέλημα δειλῶν ∥ ἰέναι εἰς τὸν πόλεμον pragnienie bojaźliwych ∥ iść do bitwy Zał. 5. καλὸν καὶ ἀγαϑόν, καὶ ἡδύ (360a3) καλὸν ∩ ἀγαϑόν ⊆ ἡδύ piękne ∩ dobre ⊆ przyjemne Zał. 6. οἱ δειλοὶ οὐκ ἐϑέλουσιν ἰέναι ἐπὶ τὸ κάλλιόν τε καὶ ἄμεινον καὶ ἥδιον (360a45) ϑέλημα δειλῶν ∥ καλόν ∩ ἀγαϑόν ∩ ἡδύ pragnienie bojaźliwych ∥ piękne ∩ dobre ∩ przyjemne 1., 2., 4., 5., R1.3.9.2 (Regner) Na to ja mówię: Czy iść do bitwy to rzecz piękna, czy brzydka? Piękna odrzekł. Czy w poprzednich rozważaniach zgodziliśmy się, że jeśli coś jest piękne, to również dobre? Albowiem zgodziliśmy się, że wszelkie postępowanie piękne jest dobre. Prawdę mówisz i mnie się zawsze tak wydawało. Słusznie rzekłem. Lecz jak byś nazwał tych, którzy nie chcą iść do bitwy, choć to piękne i dobre? Bojaźliwymi odpowiedział. Czy ja na to skoro piękne i dobre, to również przyjemne? Tak przynajmniej zostało uzgodnione odpowiedział. Czy więc bojaźliwi świadomie nie chcą iść ku temu, co jest i piękniejsze, i lepsze, i milsze? (Jowett) And is going to battle honourable or disgraceful? I said. Honourable, he replied. And if honourable, then already admitted by us to be good; for all honourable actions we have admitted to be good. That is true; and to that opinion I shall always adhere. True, I said. But which of the two are they who, as you say, are unwilling to go to war, which is a good and honourable thing? The cowards, he replied. And what is good and honourable, I said, is also pleasant? It has certainly been acknowledged to be so, he replied. And do the cowards knowingly refuse to go to the nobler, and pleasanter, and better? |