Summary: The Pre-Aristotelian Formal Logic Część I - Logika formalna przed Arystotelesem
Część II - Katalog przedarystotelesowych fragmentów logicznych I. Fragmenta prearistotelicorum
|
Marek Jerzy. Minakowski, Prehistoria logiki formalnej I. Fragmenta prearistotelicorum6. Katalog fragmentów logicznych znalezionych w pismach prearystotelików31. Ksenofont, Cyropedia VIII, 4, 1921Cyrus ucztuje z towarzyszami. Wśród żartów i dowcipów Cyrus zakłada biuro matrymonialne. VIII, 4, 19καὶ ὁ Χρυσάντας ἔϕη· Λέγε δὴ πρὸς τῶν ϑεῶν ποίαν τινά μοι γυναῖκα οἴει συναρμόσειν κάλλιστα. 20Πρῶτον μέν, ἔϕη, μικράν· μικρὸς γὰρ καὶ αὐτὸς εἶ· εἰ δὲ μεγάλην γαμεῖς, ἤν ποτε βούλῃ αὐτὴν ὀρϑὴν ϕιλῆσαι, προσάλλεσϑαί σε δεήσει ὥσπερ τὰ κυνάρια. Τοῦτο μὲν δή, ἔϕη, ὀρϑῶς προνοεῖς· καὶ γὰρ οὐδ' ὁπωστιοῦν ἁλτικός εἰμι. 21῎Επειτα δ', ἔϕη, σιμὴ ἄν σοι ἰσχυρῶς συμϕέροι. Πρὸς τί δὴ αὖ τοῦτο; ῞Οτι, ἔϕη, σὺ γρυπὸς εἶ· πρὸς οὖν τὴν σιμότητα σάϕ' ἴσϑι ὅτι ἡ γρυπότης ἄριστ' ἂν προσαρμόσειε. Λέγεις σύ, ἔϕη, ὡς καὶ τῷ εὖ δεδειπνηκότι ὥσπερ καὶ ἐγὼ νῦν ἄδειπνος ἂν συναρμόττοι. Ναὶ μὰ Δί', ἔϕη ὁ Κῦρος· τῶν μὲν γὰρ μεστῶν γρυπὴ ἡ γαστὴρ γίγνεται, τῶν δὲ ἀδείπνων σιμή. 1. μικρὸς γὰρ καὶ αὐτὸς εἶ· εἰ δὲ μεγάλην γαμεῖς, ἤν ποτε βούλῃ αὐτὴν ὀρϑὴν ϕιλῆσαι, προσάλλεσϑαί σε δεήσει ὥσπερ τὰ κυνάρια (VIII, 4,20) συναρμόττουσα μικρῷ ⊆ μικρά harmonijna z małym ⊆ mała Zał. 2. μικρὸς γὰρ καὶ αὐτὸς εἶ (VIII, 4,20) Χρυσάντας ⊆ μικρός Chrysantas ⊆ mały Zał. 3. γυναῖκα οἴει συναρμόσειν κάλλιστα (VIII, 4,19) μικράν (VIII, 4,20) συναρμόττουσα Χρυσάντῃ ⊆ μικρά harmonijna z Chrysantasem ⊆ mała 1., 2., R7.7 4. πρὸς οὖν τὴν σιμότητα σάϕ' ἴσϑι ὅτι ἡ γρυπότης ἄριστ' ἂν προσαρμόσειε (VIII, 4,21) συναρμόττουσα γρυπῷ ⊆ σιμή harmonijna z orlonosym ⊆ zadartonosa Zał. 5. σὺ γρυπὸς εἶ (VIII, 4,21) Χρυσάντας ⊆ γρυπός Chrysantas ⊆ orlonosy Zał. 6. σιμὴ ἄν σοι ἰσχυρῶς συμϕέροι (VIII, 4,21) συναρμόττουσα Χρυσάντῃ ⊆ σιμή harmonijna z Chrysantasem ⊆ zadartonosa 4., 5., R7.7 7. τῶν μὲν γὰρ μεστῶν γρυπὴ ἡ γαστὴρ γίγνεται (VIII, 4,21) εὖ δεδειπνηκώς ⊆ γρυπὴν γαστέρα ἔχων najedzony ⊆ pełnobrzuchy Zał. 8. ἡ γαστὴρ γίγνεται, τῶν δὲ ἀδείπνων σιμή (VIII, 4,21) σιμὴν γαστέρα ἔχουσα ⊆ ἀδείπνος pustobrzucha ⊆ nienajedzona Zał. 9. πρὸς οὖν τὴν σιμότητα σάϕ' ἴσϑι ὅτι ἡ γρυπότης ἄριστ' ἂν προσαρμόσειε (VIII, 4,21) συναρμόττουσα γρυπὴν γαστέρα ἔχοντι ⊆ σιμὴν γαστέρα ἔχουσα harmonijna z pełnobrzuchym ⊆ pustobrzucha Zał. 10. εὖ δεδειπνηκότι [ ] ἄδειπνος ἂν συναρμόττοι (VIII, 4,21) συναρμόττουσα εὖ δεδειπνηκότι ⊆ ἄδειπνος harmonijna z najedzonym ⊆ nienajedzona 7., 8., 9., R7.23 11. εὖ δεδειπνηκότι ὥσπερ καὶ ἐγὼ νῦν (VIII, 4,21) Χρυσάντας ⊆ εὖ δεδειπνηκώς Chrysantas ⊆ najedzony Zał. 12. εὖ δεδειπνηκότι ὥσπερ καὶ ἐγὼ νῦν ἄδειπνος ἂν συναρμόττοι (VIII, 4,21) συναρμόττουσα Χρυσάντῃ ⊆ ἄδειπνος harmonijna z Chrysantasem ⊆ nienajedzona 10., 11., R7.7 (Loeb) Tell me, then, for heaven's sake, said Chrysantas, what sort of wife you think would suit me best. In the first place, said he, she must be small; for you are small yourself; and if you marry a tall woman and wish to kiss her when she is standing up straight, you will have to jump for it, like a puppy. You are quite right in that provision for me, said he; and I should never get my kiss, for I am no jumper at all. And in the next place, Cyrus went on, a snub-nosed woman would suit you admirably. Why so? Because, was the answer, your own nose is so hooked; and hookedness, I assure you, would be the very proper mate for snubbiness. Do you mean to say also, said the other, that a supperless wife would suit one who has had a good dinner, like me now? Aye, by Zeus, answered Cyrus; for the stomach of one who has eaten heartily bows out, but that of one who has not eaten bows in. |